|
|
|
Artículos relacionados con la Religión Yoruba.
|
|
|
Te hice Awo para someterte a duras pruebas |
|
Publicado por Ifagbemi
|
28 Abr 2014 20:23
|
|
|
|
TE HICE AWÒ, NO PARA BENDECIRTE, SI NO, PARA SOMETERTE A LAS MÁS DURAS PRUEBAS... NO TE EQUIVOQUES
Dice Ifa: 'Elemerè… Si tu paciencia y confianza no te alcanzan para esperar, entonces podrás asegurar que nunca llegarás al final del camino'… 'Elemerè ... Ti rẹ sũru ati ki o gbekele o to lati ko duro, ki o si ti o ti le rii daju wipe o ti ko de opin ni opopona'...
INTRODUCCIÓN Ifà no llega a nuestras vidas precisamente para cumplir nuestros deseos y necesidades mundanas, terrenales y materiales… Porque ‘de lo que no es de este mundo no podemos esperar satisfacciones mundanas como única vara para medir su eficiencia y efectividad en la solución de nuestros problemas humanos’… Quienes esperan que con recibir a Ifà –bien sea en Isefa o en Itefa-, ya tienen todos sus problemas terrenales solucionados o resueltos, viven de espaldas a la realidad, cometen un grave error… ¡Porque ‘Ifà no es de este mundo…y no podemos pretender humanizarle de manera tan vulgar y trivial’..! Dice Ifà: 'Te hice Awò, no para bendecirte, si no, para someterte a las más duras pruebas... No te equivoques Awò'.. 'Mo di àwo, ko si bukun, ko si ko si, lati fi si nira julọ idanwo ... ko si àsìṣe àwo'... Si somos religiosos de verdad creemos en una vida más allá de lo terrenal, más allá de la realidad mundana y material que hoy tenemos, y debemos estar convencidos –por elementales principios religiosos- de la trascendencia de nuestras respectivas vidas espirituales… O sea, que debemos tener la convicción de que nuestros espíritus, nuestras almas poseen alcances que van mucho más allá de la vida encarnada que ahora poseemos, y que esa vida encarnada actual no es más que una ínfima parte del sendero que nuestros espíritus deben seguir en el camino de una vida espiritual plagada de encarnaciones sucesivas en los diferentes mundos de La Creación… Y, esto nos debe hacer tomar consciencia de lo que realmente somos… ‘Espíritus o Almas creadas por Olodumare para servir de alguna manera a Su Creación’… ¡Y, no debemos equivocarnos en esto..! Dice Ifà: 'Elemerè... Si crees que esta es tu única experiencia de vida encarnada, te puedo asegurar que podrás tener hasta 20000 experiencias parecidas o similares'... 'Elemerè ... Ti o ba ro awon wonyi ni awon rẹ nikan iriri ti aye, mo le idaniloju o wipe o ti yoo ni soke si 20.000 iru tabi iru iriri'... Cuando Ifà profetiza, sea para bien o para mal, su profecía se enmarca en un tiempo indeterminado, inmaterial y trascendental, lo cual debe ser correctamente interpretado y jamás enmarcado dentro del único contexto de nuestras necesidades urgentes y mundanas…porque muchas son las veces en las cuales nuestras necesidades terrenales precisan de soluciones urgentes, mientras que las bendiciones profetizadas por Ifà como parte de las transformaciones posibles a nuestros problemas siempre serán precedidas de un determinado ‘costo’…y, este ‘costo’ puede estar representado por ‘grandes sacrificios o tribulaciones’ que nos hagan merecedores -o no- de las bendiciones profetizadas por Orunmila, quien puede estar refiriéndose a nuestro tiempo de vida espiritual como seres casi eternos, o a nuestro tiempo terrenal…pero, esto no lo sabremos nunca porque forma parte de los secretos de La Creación. Dice Ifà: 'Elemerè… Mi tiempo no es el tuyo, porque yo pienso en la eternidad y tú en el hoy y en un mañana cercano'... 'Aago mi ni ko tirẹ, nitori Mo ro pe ni ayeraye ati ọjọ kan ni owuro ati ni awọn nitosi'… Entonces, ¿qué nos tocaría pensar y cómo actuar..? Pues, como respuesta a estas preguntas y otra más, aquí les dejo un diálogo entre el Awò Elemerè y Orunmila…y, que cada cual saque sus propias conclusiones..: Dice Ifà: 'Elemerè... y siempre recuerda que yo no necesito de ti, pero tú de mi si'... 'Elemerè ... ati ki o ranti nigbagbogbo wipe mo ti ko nilo o, sugbon si mi ti o ba rẹ'… EL DIÁLOGO Palabras de Elemerè a Orunmila: Padre, me dijiste… Vencerás a tus enemigos, Tu cuerpo quedará limpio de la enfermedad, La tristeza se apartará de tu camino, El amor tocará a tus puertas, Recuperarás lo que has perdido, La felicidad y la alegría retornarán Y te convertirán en la persona Más feliz del mundo… Segun ota rẹ, Rẹ ara yio jẹ o mọ ti arun, kuro rẹ ona, Ife yoo fi ọwọ rẹ ibode, Bọsipọ ohun ti o ti sọ ti sọnu, Idunu ati ayo yoo pada Ati awọn ti o ba di awọn eniyan Idunnu aye ...
Y, te recibí con ilusión y esperanzas, Entraste a formar parte de mi sagrado santuario, Te dedico horas de adoración, Estudio tus enseñanzas, Aprendo tus oraciones y Orikis, Tus liturgias y secretos, Pero, lo prometido por ti no llega ¿Por qué Padre mío..? ¿Es que acaso me has engañado..? ¿Es que acaso tus promesas Se convirtieron en aire y espuma..? o gba pẹlu awọn oyaya ati ireti, O wa lati wa lara mi mimọ Ibi Irubo, Mo wa kati ti, Iwadi rẹ eko, Mọ rẹ adura ati orikis, Rẹ ati asiri Sugbon, bi o ba kuna nipa ileri Idi mi Baba ..? Ṣe o je wipe o ti mi..? Ni pe boya rẹ ileri Nwọn di air ati foomu ..? Me hice Awò para comprenderte, Para adorarte y cumplir con tu mandato. Me hice tu seguidor incondicional y fiel, Acepté el destino que me marcaste, He cumplido cabalmente cuanto me has pedido, ¡Y desde que entraste en mi vida Mis calamidades son cada vez mayores..! ¿Por qué Padre mío, te ensañas conmigo..? ¿Por qué tus promesas para mí no se han cumplido..? ¿Qué debo pensar y qué debo hacer Para que tus bendiciones me alcancen Antes de que la desilusión y el fracaso Me venzan y me alejen de ti..? ti o, Lati sin ati mu rẹ ase. Mo di elesin kan ati ki o olotito yin, Mo gba awọn ayanmọ ti mi, Mo ti sọ beere bi kikun pade, Ati ki o niwon o wá sinu aye mi Mi ti wa ni npo ..! Idi mi Baba, ti o mi ..? Idi rẹ ileri lati fun mi ti ko ti pade ..? Mo ro pe ohun ti ati ohun ti Mo se Fun rẹ ibukun de ọdọ mi Ṣaaju ki awọn oriyin ati ikuna tete kuro lati mi ati ki o .. o?>
Respuesta de Orunmila El ñame crece fuerte y robusto A pesar de los vientos huracanados, A pesar de las crecidas de los ríos, A pesar del sol abrazador, A pesar de saber que será devorado Como alimento de los hombres… Porque las verdaderas cosechas Son aquellas que prosperan A pesar de las inclemencias del tiempo, A pesar del apetito de los hombres… Pero todo lleva su tiempo, Su tiempo bueno, su tiempo malo… Toda bendición tiene un coste En llantos, en sacrificios, en esfuerzos, En voluntad y pruebas. Mis profecías anuncian un posible Final del camino, el final ideal de ese Camino… Siempre que tus sacrificios, tu Sufrimiento, Tus lágrimas y tu sudor Te hagan merecedor de tales bendiciones. Y, el tiempo de tus pruebas y tribulaciones Nunca serán suficientes para compensar La gracia que te espera al final del camino.
Bíótilẹ lagbara efuufu, Bíótilẹ odo iṣan omi, Bíótilẹ oorun, Pelu mọ wipe o yoo run Bi ounje ti awọn ọkunrin ... Nitori otitọ buba Ṣe awọn awon ti o ṣe rere Pelu oju ojo, Bíótilẹ yanilenu ti awọn ọkunrin ... Sugbon gbogbo gba to akoko, rẹ ti o dara akoko, buburu rẹ akoko ... Gbogbo ibukun ni o ni iye owo ka Ni omije, ninu ẹbọ, ninu akitiyan ni ife ati igbeyewo. Mi asolete kede kan ti ṣee ṣe Opin ni opopona, awọn bojumu opin ti opopona ... Nigbakugba rẹ ẹbọ, ijiya rẹ, Rẹ ati omije rẹ lagun O se yẹ iru ibukun. Ati, ni akoko ti rẹ idanwo ati Ko ni le to lati isanpada Awọn oore ti o ni opin ni opopona. Tu paciencia, tu perseverancia, Tu voluntad y confianza en mis palabras Forman parte de tales pruebas… Y nunca deberás decir que ya has sufrido Bastante O que lo has hecho en demasía, O que el tiempo de tus tribulaciones es Excesivo, Porque tú no sabes lo que hiciste Con tus existencias pasadas, con los Destinos que malgastaste, Con los errores que cometiste, con las Deudas contraídas… Porque ni tan siquiera sabes lo que Haces mal En esta propia vida para la que reclamas Mis bendiciones, Para la que reclamas un mejor destino. Rẹ ife ati igbekele ninu ọrọ mi Apá iru igbeyewo ... Ati ki o yẹ ki o sọ kò ti o ti jiya to, Tabi o ti sọ ṣe ju Elo, Tabi ti awọn akoko ti rẹ idanwo ni nmu, Nitori ti o ko mo ohun ti o se pẹlu rẹ kọja, pẹlu awọn ibi ti o, pẹlu awọn asise ti o ṣe, pẹlu onigbọwọ ... Nitori ko tile mo ohun ti o ba nse ti ko tọ si Ni yi gan aye fun ti o ti beere fun Mi ibukun, Fun ti o ti beere kan dara ojo iwaju. Aun tu camino es largo y tortuoso, Tus pruebas más duras aun están por venir Y sin embargo ya me reclamas Y me tildas de mentiroso, Me culpas de no cumplir mis promesas… Y esto no será bueno para ti, No será bueno para tu destino. Tus necias palabras te apartan de la verdad, Te apartan del destino que quiero para ti, Del destino por el que debes luchar Del destino que tienes por conquistar Con el filo de la espada de tu entereza, De tu perseverancia, voluntad y fe… Rẹ idanwo ni o wa sibẹsibẹ lati wa si Ati awọn ti o beere fun sibe mi bi Ati awọn ti o kan opuro, O si ẹṣẹ mi fun ti ko fifi mi ileri ... Ki o si yi ko ni dara fun o, O ko ni dara fun irinajo rẹ. Rẹ Aṣiwère awọn ọrọ ti o kuro lati ododo, A kuro lati nlo ti mo fe fun o, Ti nlo fun eyi ti o gbodo ja Opin o ni lati segun Pẹlu idà rẹ ti, rẹ, ipinnu ati igbagbo ... Te hice Awò no para darte privilegios, No para premiarte, No para hacerte mejor que los demás, No para perdonar tus errores y equivocaciones, No para hacerte superior a otros, No para creerte con más derechos A recibir bendiciones… Te hice Awò para tenerte más cerca, Para hacerte sentir aun más el sufrimiento, Para darte la oportunidad de ganarte mis Bendiciones Con el filo de esa misma espada… Un verdadero Awò es quien conoce el Sufrimiento, La tristeza, el hambre, la melancolía, la Enfermedad, La nostalgia, el desespero, la impotencia y La pérdida Es quien ha vivido lo peor para transmitir Sus experiencias a los demás… No eres Awò en esta vida que tienes Para disfrutar de privilegios y ventajas, Si no, para prepararte para la continuidad De una vida espiritual y futura más elevada, Para darte la oportunidad de cumplir Con la voluntad del cielo, con esa voluntad Que ningún ser humano conoce, Pero que inexorablemente Siempre será cumplida.
anfani Ko lati san o, ko lati ṣe awọn ti o dara ju elomiran, ko lati dariji rẹ ati awọn ašiše awọn ašiše, ko lati ṣe awọn ti o si elomiran, ko si gbagbọ pẹlu siwaju sii awọn ẹtọ si ibukun ... Mo ti ṣe àwo lati ni o jo, Lati ṣe awọn ti o lero ani diẹ sii ijiya, Lati fun o ni anfani lati win mi ibukun Pẹlu awọn eti ti idà ... Àwo jẹ otitọ kan ti o mo ijiya, Awọn, pupọ, o aisan, Awọn ati isonu O ti o ti gbe to buru fun šiše iriri won si elomiran ... Ko kan àwo ninu aye yi o ni Lati gbadun anfani ati anfani, Ti ko ba si, lati mura fun ilosiwaju Lati kan ẹmí aye ati diẹ pele ojo iwaju, Lati fun o ni anfani lati pade Pẹlu ife ti ọrun, pẹlu wipe ife Wipe ko si eniyan mo, Sugbon O ti wa ni yoo ma se>>. Elemeré, tus palabras son necias, Tu paciencia es escasa, tu voluntad Insuficiente, Tu autosuficiencia te pierde y te aleja del Camino… Yo no te dije que las bendiciones Anunciadas Estaban detrás de esa adoración, de ese Aprendizaje Y dedicación que mencionas… Yo no te dije que eso fuese suficiente Para conseguir las bendiciones anunciadas. Yo no te dije que olvidaras a los necesitados, A los enfermos, a los que sufren, a los hambrientos… Yo no te dije que te encerraras en ti mismo, No te dije que te enriquecieras y te olvidaras De quienes viven de las limosnas…
Sũru rẹ ti lọ si lẹ, rẹ ife, O padanu rẹ ara-ati kuro lati ni ona ti o ... Emi ko so fun o ni ibukun kede Nwọn wà sile ni ni ipa ti ti eko Ati ifisoto o darukọ ... Emi ko so fun o wipe ti o to ni fun ibukun kede. Mo ti so fun o ko gbagbe awọn alaini, Fun awọn aisan, ijiya, ti ebi ... Emi ko so fun o wipe o ti yoo o mã ara rẹ ninu ara rẹ, Ti ko si ni mo so fun o ati ki o ba gbagbe Awon ti ngbe lori ilewo ... Yo no te dije que fueses indiferente Al sufrimiento de tus semejantes, Que vivieses de espaldas a la realidad Que te circunda… alainaani Ijiya awon elegbe rẹ ọkunrin, Ti o ti gbé pada si otito o ... Elemerè, si aun quieres alcanzar tus metas Calla esa lengua que te pierde Y haz lo que debes hacer sin pensar si es Mucho o poco, Porque quien eso determina no eres tu Si no, Yo… se aseyori rẹ afojusun Ku soke ti o padanu wipe ede Ki o si ṣe ohun ti o ni lati se lai lerongba nipa bi Elo tabi kekere, Nitori ti o wipe ipinnu ti o ba wa ko rẹ Ti ko ba si, ti mo ... Y, a quienes me escuchen Si han sido llamados por mi No teman… Quienes tienen fe, paciencia y confianza, Disposición al sacrificio y a la entrega, No temen a las pruebas Ni a las tribulaciones, Entonces les digo que no teman… Porque, antes o después, Vuestras serán las bendiciones… Asè ò! Ti o ba ti a ti a npe ni nipasẹ mi Iberu ko ... Awon ti o ba ni igbagbo, sũru ati igbekele, Ife lati rubọ ati ifijiṣẹ, Ko si iberu igbeyewo Ati nigbana so fun won ko si beru ... Nitori, ṣaaju ki tabi lẹhin, je rẹ ibukun ... Ase ooo..! Chief Oluwo Ifashade Odugbemi Arabà Agbayè Odugbemi
|
|
|
|
|
|
|